Le mot vietnamien "đứt hơi" signifie littéralement "perdre haleine" et est utilisé pour décrire une situation où quelqu'un est essoufflé ou a du mal à respirer, souvent après un effort physique intense. C'est une expression courante en vietnamien pour évoquer le fait de s'essouffler.
Sens principal : "đứt hơi" est utilisé pour parler de quelqu'un qui se sent très fatigué ou qui a du mal à respirer après avoir couru, fait de l'exercice ou même dans des situations d'anxiété.
Usage avancé : On peut également utiliser "đứt hơi" dans un sens figuré pour décrire une personne qui est submergée par des émotions ou des situations stressantes, comme si elle perdait son souffle mentalement.
Il existe des variantes ou des mots associés que vous pouvez rencontrer : - Hơi thở : signifie "haleine" ou "respiration". - Đứt : un mot qui signifie "coupé" ou "perdu", utilisé dans d'autres contextes.
Bien que "đứt hơi" soit principalement utilisé pour décrire le fait d'être essoufflé, il peut également être utilisé pour exprimer un état d'épuisement général, tant physique que mental.
Quelques synonymes qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires incluent : - S'essouffler : qui signifie également devenir essoufflé après un effort. - Mệt mỏi : qui signifie "fatigué" en général.